Tag Archives: Salman Rushdie

how low can we go?

12 Feb

I just saw Rihanna’s new video, and I am immediately reminded of a Salman Rushdie excerpt (and then-relevant video) that I posted about a while back:

…so low have we sunk in our ability to suggest.

I mean, I’m not one to bang the drums of cultural critics and screeders, and I believe that there are merits to pop culture and pop music, but I have to ask, can we please have something intelligent now and then?!  don’t get me wrong, sometimes you just need dumb music and an embarrassing dance party (preferably with the curtains drawn) — and Rihanna might sometimes be welcome somewhere in that mix — but what about innuendo, double entendre, subtlety?  does it always have to be so blunt and inane?  at least Lady Gaga has the decency to acknowledge it as farce.

at least I learned about the SNL “giraffe” sketch from this.

book review: The Satanic Verses

28 Sep

really?  this is the book that caused such a fuss in parts of the Muslim world when it was published?  this warranted a fatwa, a miscarried assassination attempt, secret service protection?  book burnings, effigies?  for realzies?

I already knew that in any “cultural wars” debate regarding reactions to this book, I sided with Rushdie.  in fact, I put down Karen Armstrong’s book on Islam (and then traded it in) because she starts it off by posturing rather negatively towards the literary giant.  (and also because there was a gargantuan typo on the very first page: goal was used instead of gaol.  how embarrassing.)  I’m not saying I believe nothing is sacred — not saying I don’t believe that, though — but I do think an essential criterion for living in the modern world (esp. the modern West, with our unique history of free thought on skepticism with regard to religion, not to mention varying degrees of emphasizing tolerance) is that you cannot expect or even ask others to treat what you hold sacred in the same manner as you.  you don’t get to lay that on everyone else.

that’s not to say we shouldn’t discourage outright incendiary behavior, since we should — and anything approaching intolerance would completely defeat the point of our current setup — but shouldn’t someone whose cultural heritage includes Islam, and who doesn’t himself hold (rightly so) the Qur’an to be of divine origin, be allowed to engage with it creatively and thoughtfully in literature?  of course!  not to mention the fact that as we continue to look our shared global, cultural history, everything is up for grabs in terms of creative reflection and consideration.

but the craziest part about it all is how unoffensive the book really is.  Nikos Kazantzakis’s Last Temptation of Christ should have caused way more of an uproar (though a shorter-lived, milder uproar was certainly caused by the film version; in fact, apparently the movie holds the top spot in England in terms of most complaints about a broadcast … and I read something about someone throwing molotov cocktails into a Paris theater when it premiered — for shame).  there’s no possible way that most of the people who were up in arms had any clue what was actually in the book — which means that the reaction was even worse, and more dangerous for the modern world, as it was a heated and often violent claim that certain subjects — regardless of how benign they were treated — were off limits to others.  or were out of bounds in terms of interpretation, historical or otherwise.  I have a serious problem with that.  how much better could our historical (and critical) understanding of Islam be if there weren’t this “off limits” aura surrounding the subject?  compared to historical criticism and analysis of Christianity — which for the most part far exceeds the “flogging a dead horse” idiom — this area of inquiry hasn’t even got off the ground.  or so it seems.

Christopher Hitchens — also known to ruffle a few feathers now and then — has a good article in Vanity Fair in which he retells part of the story in relating it to more recent event such as the Islamic reaction to those infamous Dutch cartoons that you probably never saw (me neither) and the murder of Theo van Gogh for his film Submission about the treatment of women in Islam — following which the Dutch-Somali feminist writer and politician Ayaan Hirsi Ali, who co-wrote the script, had to go into hiding (and more recently had to seek international help again to raise money for her around-the-clock protection).  his point is that many countries and publishers and media outlets have now resorted to self-censorship out of fear of offending any Islamic radicals, who just might come knocking (and detonating).

I feel I’m in danger of getting unnecessarily irreverent here, so I should end by saying that the ongoing hostility in parts of the world to this great piece of writing is much to their chagrin (and to that of anyone else who, for whatever reason, continues to be cowed into opposing an imaginative, thought-provoking, and ultimately harmless book).  it’s a skid mark on a garment that’s already got enough shit on it, thank you very much.

where my language goed?

27 Sep

I have conflicting feelings about language standards and change.  on the one hand, I can’t help but wince when I hear unconventional or “incorrect” use of a language, particularly my own.  that’s not to say that I don’t make mistakes, or that I don’t even always know what’s correct (though I’m trying), but some speakers just do physical violence to your ears.  for instance, I am not much of a fan of any dialects that collapse our not-that-complex verbal inflection, whether not distinguishing between singular or plural (I go, he go, we go) or doing away with any auxiliary verbs (what you say? for what did you say?), not to mention swapping verbal forms and creating entirely new auxiliaries (we done went to the store). (though this last one is actually quite charming.)

on the other hand, I don’t pretend for one minute that a language is anything but fluid and constantly changing. (I particularly love that patently Germanic feature of English that allows for the growth of new words through initial hyphenation and eventual integration of words, e.g., inasmuchas).  languages are living things, and though they often change in predictable patterns based on the physical limitations of speech and hearing — and they usually head in the direction of being simpler, more regular — you never quite know where a language will go.  anyone who pretends that contemporary language changes are corrupting a hitherto unchanging way of speaking or doing grammar cannot have any real clue about the history of that language, not to mention the ways in which languages change in general.  all of them.  plus, those “ungrammatical” quirks are usually quite regular, which makes them, in linguistic terms at least, grammatical.

so should I be so upset about failures to inflect in English today?  after all, Old English inflected for gender, as did the Norman French that so dramatically transformed the mother tongue, but we don’t sit around bemoaning this fact, do we?  and as for a failure to differentiate a singular or plural verb, some languages today have already lost this distinction and are doing just fine (by me, anyway).  Swedish, for instance, no longer inflects for number, though its predecessor, Old Norse, did.  does it really matter that we still distinguish the third person singular, saying I go but he goes?  why not officially do away with it, then?

chances are that irregular features of the language will continue to drop off over time.  in fact, the relative stability of the spoken language over the past half a millennium is somewhat astounding, and must owe its success to the roles that printing and literacy have held in the last few centuries.  whereas literary languages, especially when in the tight control of an elite group, such as scribes or priests, are more than capable of remaining fixed over longer periods of time, spoken languages go through dramatic changes unless the speakers are relatively isolated, or their communities insulated.  Icelandic is a great example, which has maintained an impressive stability over the centuries (due also in part to a “purism” movement in the 18th century designed at bolstering the language and removing too many foreign words).  in fact, if you want to learn Old Norse, some linguists suggest that you just learn modern Icelandic and then go from there.

in any age you can find a number of stuffy old farts bah, humbug!ing the decline and corruption of the language.  but then you realize that were it not for this ongoing flexibility and creativity of the language (and its speakers), we would never have arrived at some of the literary giants of this past century, whose inventiveness and linguistic borrowings are what excite me so much about language!  (think here of James Joyce, or more contemporary writers like Salman Rushdie or Junot Diaz).

nevertheless, I can’t help but feel somewhat anxious about the idea of too much change coming too fast.  fortunately, with so many people speaking English today — especially those estimated 1.4 billion people learning it as a second language — there isn’t much tolerance for every single regional or cultural dialect and peculiar feature.  no one has the patience to learn anything but the most normative, widespread version.  the cumulative result is that it takes a significant influence to introduce non-kosher changes throughout the entire web of speakers.

however, this same large body of native speakers and non-native learners will also likely contribute to the “flattening” of the language in terms of making it more regular.  when children are learning a language, they have a fantastic innate ability to create the grammar of the language they are learning based on what they hear, and their tendency is to establish regular, predictable patterns.  this is why they will always add “-ed” to make a verb past tense unless taught otherwise.  and linguists have shown that we have to create entirely new entries in our “mental dictionary” for irregular forms of a verb, such as “went” instead of “goed.”  would we really be so much worse off if the latter were adopted as the normative form?  though I have to wonder what the chances of this happening naturally are given the fact that even in Old English there were already three different verbs making up the paradigm for expressing the idea of “to be.”  so this irregularity has proved rather regular over the past millennium or so.

in the end, I have to stay open minded and flexible about language variants and change — especially when it comes to written grammatical norms (e.g., punctuation standards), which seem to be changing faster than anything else — and enjoy the quirks and convoluted history of this language, at least at a safe distance in literature and poetry.  and though I don’t count on seeing any major changes happening in my lifetime, I fully expect our language to continue to interact with other major world languages as we (hopefully) increase our cultural, political, and economic ties with other nations.  and I fully expect — and welcome! — the inevitable overlappings and sharings between English and the Spanish of Latin America as we reimagine a shared “American” (North, Central, and South) identity.

the obscene bird

24 Sep

a quote from Henry James, Sr., via Salman Rushdie.

…”Every man who has reached even his intellectual teens begins to suspect that life is no farce; that it is not genteel comedy even; that it flowers and fructifies on the contrary out of the profoundest tragic depths of the essential dearth in which its subject’s roots are plunged. The natural inheritance of everyone who is capable of spiritual life is an unsubdued forest where the wolf howls and the obscene bird of night chatters.” Take that, kids.

Rushdie’s addition is priceless.

buried words

16 Sep

a quote from Salman Rushdie’s The Satanic Verses:

“But names, once they are in common use, quickly become mere sounds, their etymology being buried, like so many of the earth’s marvels, beneath the dust of habit.”

moving on across

5 Sep

Emily and I are now more or less settling into our new place, clearing away the debris, meticulously packing and cramming our things into the closets, etc.  our move started Sunday night (not including initial packing during the preceding days), when we started walking bags of clothes & groceries and bins of kitchen appliances & whatever across the street and down the block to our new place.


View Larger Map

nothing too far, but too far to use the car, so it was more efficient to just haul loads over from about 5 until about 10.  after that, we started clearing out rooms and trying to clean.  we woke up early, went to get the moving truck (which we needed because we had to be out of the apt as fast as possible, before our friends could come help, so we needed somewhere to store the heavy things we couldn’t lug over ourselves), and started packing and hauling all over again.

we got really lucky because the most dreaded aspect of our move was our couch, which is too big to fit in or out our door.  the day it was delivered, they were fortunately able to bring it in through our (first-floor) window.  since we couldn’t do it ourselves, and since the management didn’t want us taking the windows out ourselves (one of which broke after the first time), two guys came to take it out.  we thought they would only put it in the truck, after which our friends would have to help us later, but they ended up carrying it across the street and into the apt for us!  that was such a relief.

anyway, it was a long, exhausting day, involving lots of cuts and scrapes on my arms, bruises on my hips and shins, etc.  we once again reached a resolve to never have to move with our giant king-size bed again, which is always murder to move.  I think I strained or pinched a nerve in my neck trying to drag it into the new place….

near the end, we had a few people show up to help us with the last stuff (we decided earlier to not wait for people but to just try and get it all done), so that was a nice way to finish.  one of them, James, even brought us dinner later, a Persian rice & eggplant dish of some sort that was really tasty.  hopefully we’ll get that recipe…

after a few days of cleaning, clearing, and running errands all day (including lots of laundry) — including a run to Kittery to buy a freestanding shelf for our pots, since we couldn’t use our pot rock in the new place and its miniature kitchen — we have managed to create a liveable environment, and we’re almost done hanging up pictures and things.

hopefully this will be home for at least two years, at which time we’ll be OK with moving again only because — hopefully — we’ll be heading back to Boston!  ”BACK TO BOS!” to imitate a refrain from Salman Rushdie’s Midnight’s Children.

excursion into fantasy

23 Jan

another random (well, not entirely random) quote from Midnight’s Children: A Novel:

“…a view of life which is both excessively theological and barbarically cruel.” (235)

oh, we knew what you meant

14 Jan

a quote (of sorts) from Salman Rushdie’s Midnight’s Children:

“…so low have we sunk in our ability to suggest…”

not as poignant removed from its context (about creative, playful eroticism in Indian films of the late 1940s), but aimed at today, with all the in-your-face bluntness and lack of imagination.
case in point:

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.